最近更新

热门排行

外国语学院举办仰恩大讲堂第59讲

[发布时间]:2025-05-15 17:18:46[来源]:外国语学院

为进一步推进文化传承创新,浓厚校园学术文化氛围,培育和践行社会主义核心价值观,落实立德树人根本任务,58日下午外国语学院在第三教学区惟勤讲堂举办仰恩大讲堂第59讲,侯国金教授做题为“《叶问》《叶问2》中的翻译官:翻译暴力刍议”学术讲座,外国语学院师生到场聆听。




讲座现场


讲座中,侯国金围绕《叶问》《叶问2》中翻译官的翻译暴力这一主题讨论了两部影片中翻译官李钊、擂台主持人(译者)的翻译行为。他选取影片中典型的汉日、汉英互译案例全面剖析了两位译者口译的暴力程度及达到的语用修辞效果,认为二者的翻译官形象打破了中国观众司空见惯的反面角色刻板形象,对影视艺术有所贡献。就如何进行翻译研究,他建议同学们应以问题为导向进行数据驱动、现象驱动研究。


侯国金还论及人工智能时代译者能力提升和培养的途径,认为要善于利用人工智能,培养出高质量的翻译人才,译者要充分发挥人的主观能动性和创造力,进行人机协作,产出高质量有人味的译作。


此次讲座理论明晰、案例生动,师生受众与主讲教授积极互动。(张思思/文图

Baidu
1946伟德官方网站